Universität Heidelberg | Theologische Fakultät Trier Ortsangaben der Bibel (odb) |
Start | orte | Ortsnamen | Literatur | Karte | ||||||||
zurück zur Übersicht | |
Hutzli, Jürg 2011a |
|
Literaturid |
2019 |
Werksart |
Artikel |
Kurztitel |
Hutzli, Jürg 2011a |
Autor(en) |
Hutzli, Jürg |
Titel |
The Meaning of the Term ‘îr dawid in Samuel and Kings |
Sammelband |
|
Reihe |
|
Reihe kurz |
|
Reihe Band |
|
Zeitschrift |
Tel Aviv |
Zeitschrift Band |
38 |
Ort |
|
Jahr |
2011 |
Seiten |
167−178 |
Anmerkungen |
Davidstadt; Jerusalem |
Abstract |
When the term >îr dawid appears in the Books of Samuel and Kings, most commentators and translators interpret it as referring to Jerusalem or a part of it, i.e., the southeastern hill (cf. the common translation, 'City of David'). A few scholars (Yeivin 1948: 40-43; Knauf 2000: 79; Barkay 2006: 8; 2008: 54; Keel 2007: 63; Zevit 2008: 207), however, note parenthetically that the term in Samuel and Kings sometimes or always (Keel) relates to a 'fortress', a 'citadel' or 'inner citadel'. This paper systematically re-examines the occurrences of the term >îr dawid in Samuel and Kings and ends in agreement with the minority scholarly position. Since 2 Sam 5:7-9; 6:16; 1 Kings 3:1; 9:24 indicate that >îr dawid served as a residence of David, Michal and the Egyptian wife of Solomon, it may be argued that the burial formulae for the Judahite kings that mention >îr dawid may refer to a royal palace that also functioned as a place of burial. The paper then presents several instances in Samuel and Kings where the noun >îr (unspecified) probably designates a stronghold or a tower rather than a town or a section of a town and thus is consistent with the semantic meaning 'fortress' of the lexeme >r in Old South Arabic. |
Ortsnamen |
|